Översättning och lokalisering

Verksamheten har erfarenhet av att översätta texter inom ett flertal områden, dokument vid affärsuppgörelser och transaktioner, underlag inför rättslig prövning, medicinska bedömningar, matlagning, livsmedel.

När det gäller t.ex. publikationer, böcker, presentationer, hemsidor m.m., anpassas översättningen – s.k. lokalisering – så att den förblir källtexten trogen och samtidigt uppfattas trovärdig av mottagaren.

Översättningar mellan språken svenska – italienska – engelska.

Kärnområden:

Juridik: Avtal, stämningsansökning, förundersökning, domar, bevisning, inlagor, arv, m.m.

Handel – Näringsliv: Förhandlingar, protokoll, korrespondens, evenemang, administrativa dokument, m.m.

Teknik – Miljö: Konstruktion, anläggning, fastighetsregister, inredning, m.m..

Mat och Livsmedel – Kultur – Turism: matrecept, böcker, artiklar, webbsidor, broschyrer m.m.

Hälsa – Sjukvård: Läkarutlåtanden, korrespondens med vårdgivare/kurorter,  m.m.

Översättning - lokalisering - tolkning
Sekretessöversikt

Denna webbplats använder cookies för att vi ska kunna ge dig den bästa möjliga användarupplevelsen. Cookieinformation lagras i din webbläsare och utför funktioner som att känna igen dig när du återvänder till vår webbplats och hjälpa vårt team att förstå vilka delar av webbplatsen du tycker är mest intressanta och användbara.